Parelles lingüístiques


Vols aprendre o ensenyar txec?

Vols aprendre o ensenyar català?

Et proposem les parelles lingüístiques!

 

Si ets català i vols aprendre txec, o si ets txec i vols aprendre català (o espanyol), posa’t en contacte amb el Casal. Farem llistes d’espera i posarem en contacte les persones interessades perquè puguin intercanviar classes i converses.

Al catalanet acabat d’arribar, la llengua txeca el sobta molt.  Per exemple, la paraula “poma” canvia de flexió segons la posició que ocupa dins de la frase. No es diu igual: “Em menjo una poma”, “En aquesta poma hi ha un cuc”, “Vinc amb una poma” o “Suc de poma”. Afegeix-li que el vocabulari comú no ve del llatí: “poma” es diu “jablko”. Afegeix-li, a més, entre altres “rareses”, que allò que es parla al carrer i el que se sent als telenotícies no és ben bé el mateix. És normal la sensació de “mama, por”.

Però es pot aprendre txec. No és fàcil, però tampoc impossible. L’esforç no val la pena a qui sap que pararà poc temps per aquí, perquè qui va canviant de país no pot aprendre idiomes locals. Però qui vulgui aprendre txec, té una gran oferta de “Czech for foreigners”, en la qual l’anglès sol ser la llengua instrumental. És molt recomanable fer un curs d’un cert nivell d’intensitat, i després continuar, per exemple, amb iniciatives com la parella lingüística.